挾著《交響情人夢》連續劇的成功,富士電視台的交響劇組決定在日本新年推出了《交響情人夢》的SP,消息一出後,可說是震撼了所有交響的影迷。不過我得知此情報之後,真是一則以喜、一則以憂,喜的是可以再度看到千秋和野田妹的絕妙組合以及古典音樂的新詮釋,憂的卻是在漫畫第九集之後的場景全數在法國,同時出現的人物八成以上都是外國人,他們要怎麼呈現歐洲古典音樂界的場景呢?語言的部份怎麼處理?我想這大概也是為什麼連續劇只拍到漫畫第九集就喊卡的原因,而這也是我對此SP最大的擔憂。

不過看完SP之後,我不禁要佩服日本連劇組製作的用心,他們幾乎是完全再現了漫畫中的歐洲古典音樂界。整部SP全數在歐洲拍攝(特別是法國),同時在人物方面,後半部最重要的兩個人物──法國人法蘭克和俄羅斯少女塔妮亞,則是請來日本藝能界的混血藝人瑛士和貝琪擔綱演出,扮相非常之像,因此第二個關卡也就跨越了(當然也不可避免的省略了漫畫中的其他一些角色)。但語言的部份如何解決?讓歐洲人們都講日文嗎?還是日本人的角色全部講法文呢?SP一開始全數是法文發音、日文字幕,在瑛士和貝琪炫了一口很有味道的法語之後,蒙哥出來攪局了,蒙哥拉出字幕,表示為了減少字幕、方便觀看,因此全數轉為日文發音。這點真是匠心獨具,非常巧妙的解決了語言的問題。



既然最基本的問題解決了,全劇的劇情走向和編排就成為我下一階段要討論的議題。SP的主要情節設定是要表現千秋在歐洲古典音樂界的出道過程,以及野田妹的法國學習狀況,當然伴隨著兩者出現的,則是千秋認定野田妹的過程,也就是千秋王子自動走入野田妹變態森林的過程。這點我覺得表現的尚可,千秋漸漸表現出他對野田妹的在意與佔有欲望,而野田妹則是在孫露的出現後,努力的想要以琴藝追趕上千秋的腳步,這點在前作已有非凡的闡釋,在SP中也就延續前作的成功。不過《交響情人夢》的連續劇用12集呈現漫畫一到九集,而SP則是呈現第九集以後到第十五集,以大約三個小時的時間,要跑完六集漫畫的內容,速度之趕,可想而知。也因此SP在段落與段落間的連接,常常會有過於神速之感,有時候也會不搭調,這點有點可惜。同時因為時間有限,因此漫畫中的諸多情節被刪除,對於忠實於漫畫原著的戲迷來說,可能會抗議,但是我以為漫畫與連續劇原本就是兩種創作,若以此方式來考慮,到也不失為太大的問題。

最後,我覺得SP的表現比起連續劇是差強人意的,畢竟連續劇已經是經典之作,SP很難超越,同時前者受到的限制也比較小,比如在場景、語言和整體時間上。不過在SP中,我看到了劇組的用心,因此我願意給予他們很高的評價。同時我希望台灣連續劇的相關人士可以好好的睜開眼睛,看看別人是怎麼完成一個作品,若有反省的心,我想應該會發現自己的不足,並進一步修正許多需要導正的問題。


(千秋大人正式走進變態森林啦!煙火.....)

arrow
arrow
    全站熱搜

    slowdance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()